لا توجد نتائج مطابقة لـ توسيع الأراضي

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي توسيع الأراضي

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Las autoridades israelíes siguen también confiscando tierras y ampliando las colonias en el Golán sirio ocupado.
    والسلطات الإسرائيلية تواصل أيضا مصادرة الأراضي وتوسيع المستوطنات في الجولان السوري المحتل.
  • El Gobierno intentó consolidar sus posiciones y ampliar el territorio bajo su control, aprovechando el hecho de que los rebeldes no revelaban sus posiciones según lo previsto en el acuerdo de cesación del fuego de Nyamena.
    وحاولت الحكومة ترسيخ مواقعها وتوسيع نطاق الأراضي الخاضعة لسيطرتها بحجة أن المتمردين لم يفصحوا عن مواقعهم وفق ما يشترطه اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار.
  • El Gobierno israelí, en patente negación del derecho humanitario internacional, los convenios internacionales y todas las resoluciones internacionales pertinentes en las que se exige que Israel se retire de los territorios que ha ocupado desde 1967 y desmantele el muro de separación, sigue prolongado el muro y confiscando tierras y agua, arrasando tierras agrícolas y restringiendo el movimiento de los palestinos, como parte de un plan deliberado de agravar su situación económica y social, obligarlos a salir de sus hogares, expandiendo así su territorio.
    وإذ تتجاهل الحكومة الإسرائيلية بشكل فاضح القانون الإنساني الدولي، والاتفاقيات الدولية، وجميع القرارات الدولية ذات الصلة التي تطالبها بالانسحاب من الأراضي التي احتلها منذ عام 1967 وإزالة الجدار الفاصل، لا تزال تمدد الجدار وتصادر الأرض والمياه، وتردم الأراضي الزراعية وتقيد حركة الفلسطينيين كجزء من خطتها المتعمدة لجعل الحالة الاقتصادية والاجتماعية تتفاقم، وإرغام الفلسطينيين على مغادرة ديارهم، وتوسيع الأراضي التي تحت سيطرتها.
  • Análogamente, muchas autoridades locales han utilizado mecanismos financieros innovadores para mejorar la generación y la recaudación de la renta pública y para crear asociaciones con el sector privado a fin de aumentar la oferta de suelo urbanizable, la ampliación de los bienes y servicios públicos y el suministro de infraestructura y servicios en favor de los pobres.
    وقد استخدمت الآليات المالية المبتكرة بالمثل، من قبل الكثير من السلطات المحلية لتحسين تحصيل الإيرادات وتوليدها، ولإقامة الشراكات مع القطاع الخاص بهدف توسيع رقعة الأراضي المعروضة المزودة بالخدمات، وتوسيع نطاق المرافق والخدمات العامة، وتوفير البنى التحتية والخدمات المواتية للفقراء.
  • La reforma ha ido encaminada a transferir las tierras a manos privadas y a arrendarlas a largo plazo, así como a expandir las zonas de parcelas de propiedad privada.
    وجرى توجيه الإصلاح نحو تحويل ملكية الأرض إلى ملكية خاصة وتأجيرها لأجل طويل وتوسيع الملكية الخاصة لقطع الأراضي.
  • El Gobierno asigna gran importancia al desarrollo de mercados agrícolas del sector privado, a las instituciones de microfinanciación rural y a los mercados de crédito internos, la mejora de la seguridad en la tenencia de la tierra y la expansión de los vínculos de transporte.
    وتعلق الحكومة أهمية كبرى على قيام القطاع الخاص بتنمية الأسواق الزراعية، ومؤسسات التمويل الريفي الصغير وأسواق الاستئمان المحلي وتحسين ضمان حيازة الأراضي وتوسيع نطاق طرق النقل.
  • Resolución 833 (1993) del Consejo de Seguridad, cuarto párrafo del preámbulo, (“Recordando que mediante el proceso de demarcación la Comisión [de las Naciones Unidas de Demarcación de la frontera entre el Iraq y Kuwait] no estaba reasignando territorio entre Kuwait y el Iraq sino que, sencillamente, realizaba la labor técnica necesaria para demarcar por primera vez las coordenadas exactas de la frontera establecida en las `Minutas convenidas entre el Estado de Kuwait y la República del Iraq sobre el restablecimiento de las relaciones de amistad, el reconocimiento y asuntos conexos' suscritas por ellos el 4 de octubre de 1963”); A/55/811, párr. 4, (donde se señala que la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM) utilizó como referencia la frontera establecida en el tratado sobre relaciones de amistad).
    قرار مجلس الأمن 833 (1993)، الفقرة الرابعة من الديباجة، (”إذ يشير إلى أن اللجنة [لجنة الأمم المتحدة لتخطيط الحدود بين العراق والكويت]، من خلال عملية تخطيط الحدود، لم تقم بإعادة توسيع الأراضي بين الكويت والعراق، بل بمجرد إنجاز المهمة التقنية الضرورية للقيام لأول مرة بوضع تحديد دقيق لإحداثيات الحدود الواردة في 'المحضر المتفق عليه بين دولة الكويت وجمهورية العراق بشأن إعادة علاقات الصداقة والاعتراف والمسائل ذات الصلة` الموقع عليه من الطرفين في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1963.“)؛ A/55/811 (الفقرة 4) (ذكر أن بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت استخدمت الحدود المنشأة في المعاهدة بشأن العلاقات الودية كمرجع لها).
  • La intensificación de las hostilidades en Oriente Medio es preocupante. La ocupación ininterrumpida de los territorios, la expansión de los asentamientos y la construcción del muro más allá de la línea de armisticio menoscaban gravemente la situación humanitaria y las perspectivas de paz.
    وقال إن تصعيد العدوان في الشرق الأوسط أصبح شيئاً مقلقاً، فالاحتلال المتواصل للأراضي وتوسيع المستوطنات وبناء الجدار العازل إلى أبعد من خط الهدنة كلها يضر بشكل خطير بالوضع الإنساني وبآفاق السلام.
  • En consecuencia, las tierras cultivadas sólo representan un 5% del total del suelo, es decir, 22 millones de hectáreas y las posibilidades de expansión son muy escasas.
    ونتيجة لذلك، فإن الأراضي المزروعة في المنطقة لا تتجاوز نسبة 5 في المائة من مجموع مساحة أراضيها، أي 22 مليون هكتار من الأرض، بالإضافة إلى أن إمكانية توسيع نطاق هذه الأراضي المزروعة محدودة جدا.
  • - Mediante el fortalecimiento de las infraestructuras agrarias, el ajuste de los sistemas de cultivo, la selección y cría de variedades de cultivo resistentes al estrés y el desarrollo de biotecnologías y otras contramedidas, los objetivos para 2010 son: aumentar la superficie mejorada de prados en 24 millones de hectáreas, recuperar 52 millones de hectáreas de prados que padecen procesos de degradación, desertificación y salinización, y procurar aumentar la utilización eficiente del coeficiente de agua para riego agrícola hasta 0,5.
    - من خلال تقوية الهياكل الأساسية للأراضي الزراعية، وتعديل أنظمة المحاصيل، وزراعة نوعيا من هذه المحاصيل تتسم بمقاومة حالات الإجهاد، واستحداث تكنولوجيات إحيائية وتدابير تكييفية مضادة أخرى، يلاحظ أن أهداف عام 2010 تتمثل في توسيع نطاق الأراضي المعشوشبة بمقدار 24 مليون هكتار، وإصلاح 52 مليون من هذه الأراضي وتخليصها من التدهور والتصحر والتملح، والعمل على زيادة معامل الاستخدام الفعال لمياه الري الزراعي إلى 0.05.